一、你们知道程门立雪的典故吗?要有时间、地点、人物、起因、经过、结果。
杨时字中立,南剑将乐人。幼颖异,能属(2)文,稍长,潜 杨时
心经史。熙宁九年,中进士第。时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。时调官不赴,以师礼见(3)颢于颍昌,相得甚欢。其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐(4),时与游酢侍立(5)不去(6),颐既觉(7),则门外雪深一尺矣。德望日重,四方之士不远千里从之游,号曰龟山先生。 注释 1.选自《宋史·杨时传》。2.属(zhǔ):撰写。3.见:拜见。4.瞑坐:打瞌睡。5.侍立:恭敬地站在一旁。6。去:离开。7.颐既觉:已经睡醒。
译文
杨时,字中立,是剑南将乐人。小的时候就异常聪颖,善写文章。年纪稍大一点后,专心研究经史书籍。宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生相处得很好。杨时回家的时候,程颢目送他说:“吾的学说将向南方传播了。”又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十岁了。一天拜见程颐,程颐正闭着眼睛坐着,杨时与同学游酢(音zuò)就侍立在门外没有离开,程颐已经睡醒的时候,那门外的雪已经一尺多深了。德行和威望一日比一日高,四方之人事不远千里与之相交游,其号为龟山先生。
二、请先生翻译,难
只好用繁体字了,系统提示“您的回答已被之前网友使用”
劉知幾以孔子系易獨載顏子,而余子無一及者,意聖人獨厚於顏子。此特自明特識也,是未得聖賢之心者。顏子深參易道者也。不特“不遠復,無袛悔”,顏子不遷不貳,克己復禮,恰合此旨。類如“見其進、未見其止”,乾之健也;“三月不違(仁)”,坤之貞也。用行舍藏,於孔子合;簟瓢陋巷,與孔子疏水曲肱,均能自樂。是默通屈伸往來之理、否泰剝復之機,豈余子所(及)乎!後儒能想象顏子之氣象,效法顏子之言行,不幾上契聖心哉!
刘知几因为孔子写《周易、系辞》时唯独记载了颜渊,而其他学生一个都不涉及,认为孔子对颜渊非常优待。这只是自认为有不同凡响的见解而已,却没有领会圣贤的思想。颜渊是深刻领悟了周易之道的人。不仅仅“刚刚开始行动,就能知过必改、复归正道,这样就不会发生灾祸,也不会出现内心的悔恨”,颜渊不把怒气转移到别人身上,同样的错误不会犯两次,约束自己,使每件事都归于“礼”,正好和这个意旨相符合。还比如“只见他不断进步,从来不见停止”,这是“乾”的刚健;“长时间不违背‘仁’”,这是“坤”的贞正。任用就出来做事,不得任用就退隐,和孔子一致;一小筐饭、一瓢水、住穷陋的小屋,与孔子吃粗糙的饭、喝冷的水、弯着胳膊当枕头一样,都安贫乐道,自得其乐。这是暗中通达了事物变化沟通的道理、盛衰往复的玄机,哪里是其他学生能比得上的呢?后来的儒生能够想象颜渊的气度,仿效颜渊的言行,不也能差不多和圣人的思想契合了吗?(部分原文出自《周易、系辞》和《论语》名句)
三、道不远人是什么意思?
你的问题就是我的网名,因此,我非答不可:
子曰:“道不远人,人之为道而远人,不可以为道。”
中庸之道是离人不远的,假使有人为了遵行中庸之道而远离人群,那就不可以称之为道了。
四、求パプリカ 歌手:Foorin 全假名歌词 不要罗马音
作曲 : 米津玄師
作词 : 米津玄師
曲りくねり はしゃいだ道
蜿蜒曲折延伸的热闹小径
青葉の森で駆け回る
和大家在绿叶茂盛的森林里嬉戏
遊びまわり 日差しの街
阳光照射在我们玩耍的街道
誰かが呼んでいる
有谁在呼唤着我们吗
夏が来る 影が立つ あなたに会いたい
盛夏来临 阴影林立 我好想见你
見つけたのはいちばん星
抬头望见的是夜空中第一颗星星
明日も晴れるかな
明天也会是晴天吗
パプリカ 花が咲いたら
红辣椒啊 绽放了花朵
晴れた空に種を蒔こう
就朝着晴朗的天空播下种子吧
ハレルヤ 夢を描いたなら
哈利路亚 若是描绘出了梦想的图画
心遊ばせあなたにとどけ
放飞这份喜悦的心情 好想告诉你
雨に燻り 月は陰り
雨中微醺的薄雾 朦胧了月光
木陰で泣いてたのは誰
在树影下哭泣的又是谁呢
一人一人 慰めるよに
就如同在一个一个抚慰着我们一样
誰かが呼んでいる
仿佛听到了有人在呼唤着我们
喜びを数えたら あなたでいっぱい
若是细数曾经的喜悦 那么想到就全都是你
帰り道を照らしたのは
照亮了那归家之路的
思い出のかげぼうし
就是回忆中的那人的影子啊
パプリカ 花が咲いたら
红辣椒啊 绽放了花朵
晴れた空に種を蒔こう
就朝着晴朗的天空播下种子吧
ハレルヤ夢を描いたなら
哈利路亚 若描绘出了梦想的图画
心遊ばせあなたにとどけ
放飞这份喜悦的心情 好想告诉你
会いに行くよ 並木を抜けて
我要去见你了喔 穿过这片行道树
歌を歌って
唱着这首歌
手にはいっぱいの 花を抱えて
还要在手上拿着大把的鲜花
らるらりら la lu la li la
会いに行くよ 並木を抜けて
我要去见你了喔 穿过这片行道树
歌を歌って
唱着这首歌
手にはいっぱいの 花を抱えて
还要在手上拿着大把的鲜花
らるらりら la lu la li la
パプリカ 花が咲いたら
红辣椒啊 绽放了花朵
晴れた空に種を蒔こう
就朝着晴朗的天空播下种子吧
ハレルヤ夢を描いたなら
哈利路亚 若描绘出了梦想的图画
心遊ばせあなたにとどけ
放飞这份喜悦的心情 好想告诉你
かかと弾ませ この指とまれ
跃动起欢快的步伐 欢声笑语停留在我们指尖