奥地利文学史

出国旅游网 2023-07-07 16:07 编辑:admin 272阅读

一、奥地利文学史

  小说大意:在法的门前,那个人一直想进去那道门,看门人不让他进去,他就坐在法的门前等,但这一等直到他生命的尽头,他都一直没有进去。守门人看出,这乡下人快要死了,为了让他那渐渐消失的听觉还能听清楚,便在他耳边大声吼道:“这道门没有其他人能进得去,因为它是专为你而开的。我现在要去把它关上了。”  人的一生就是这样,一辈子深陷在错综复杂的生活的迷宫中:彷徨、悲哀、矛盾、冲突和理想远去的无尽的内心折磨。到了机遇尽失的时候才发现,原来机会一直在等着你的,是你自己丧失了选择的勇气和机会。  在这个世界,机遇不会垂青于等待者。有时候,我们毕生的梦想与憧憬,差的就是鼓起勇气,大胆地向前走一步。  =====================================  1883年是一个美妙的年份,因为这一年里有两位世界著名作家的诞辰,而他们都出生在布拉格。后来其中一位创造出一个代表了民族性格的士兵,另一位则凭借无以伦比甚至是有点疯颠的想象力变出了一只甲虫。1923年前者因病去世,一年后后者也离开人间。  卡夫卡,想来知道他的人不少,在最著名的也是最早引入中国的《变形记》里,他让一个推销员在一觉醒来之后变成了一只人人讨厌的甲虫。事态荒谬地发展着,甲虫最终死在了自家亲人的冷漠与自私自利之下。荒诞、病态而又让人无法不联想到事实,成为了卡夫卡的小说作品中自始至终贯穿的主题,无法善终的结局随处可见。他的短篇小说充满了强烈的对比,《在法的门前》就是一个这样的例子。文章是这样开始的:  “法的门前站着一个守门人。  “一个从乡下来的人走到这个守门人跟前,请求让他进法的门里去。可是,守门人说,现在不能让他进去。乡下人想了一想,然后又问道,那么以后可不可以让他进去。  “‘有可能’,守门人说,‘但现在不行。’”  在这个乡下人苦苦等待了一生,在生命将尽的时候从法的门里透出一道光,于是:  “‘所有的人都在努力到达法的跟前,’乡下人说,‘可是,为什么这许多年来,除了我以外没有人要求进去呢?’  守门人看出,这乡下人快要死了,为了让他那渐渐消失的听觉还能听清楚,便在他耳边大声吼道:‘这道门没有其他人能进得去,因为它是专为你而开的。我现在要去把它关上了。’”  一个简单至极的故事,却悲伤地统治了卡夫卡的一生。  弗兰茨·卡夫卡出生在一个犹太商人的家庭中,父亲的不正确教育方式给他留下了一生的阴影。在父亲高大强壮、强权在握的形象之下,是年幼弗兰茨的瑟缩、迷惑、自责和恐惧。成年之后,他凭借着写作逃离了父亲,独自躲到黄金巷的一间低矮的小屋中,用文字抒发并抵御着心中的孤独。由于他的父亲期待着他成为商人以继承祖业,文学成了弗兰茨反抗父亲的一种工具。幼年时期被压抑的感情,在他的文学中被一再地重复。甚至连《变形记》和《乡村婚礼》中甲虫的形象都来源与他的父亲。在并未寄出的长信《致父亲》中,弗兰茨写道:“譬如,像德国犹太人演员洛伊那样无辜、天真率直的人都因此而大遭其殃。您不认识他,您却用一种我已经忘却了的可怕的方式将他比作甲虫。”  在弗兰茨·卡夫卡的短篇作品中,其它弱小的动物也大行其道,例如《一份致某科学院的报告》中变成了人的猴子、《女歌手约瑟芬或耗子民族》中的没有童年的耗子们、《一只杂交动物》中半羊半狗的生物、《地洞》中无时无刻不提心吊胆的地下动物,等等。弱小的弗兰茨是不是将地面上自己的影子捡了起来,稍加改装,变成了文字中的被欺凌的谨小慎微者呢?这不得而知。但他父亲所带来的持续不断的压力却从来没有减轻过。“我写的书都与您有关,我在书里无非是倾诉了我当着您的面无法倾诉的话。…其次是因为它占据了我的一生,它在我的童年时代是一种朦胧的预感,后来便成了一种希望,再以后常常成了一种绝望的情绪。”  弗兰茨的父亲用一种蛮横无理的方式教育出了一位与众不同的作家,后者终生活在被压抑的痛苦中。他独特的行文方式,奇特的情节发展走向,包括整页整页连对话都包括在内的段落,无不反映出作者内心的无助与孤独。  然而他又离不开父亲。对父亲的反抗行为带给他深深地自责,甚至由于父亲认为他不够“卡夫卡”而感到歉疚。“您必须像对待两个迷途的人那样,用您的爱把您的父母扶起扶正。…您不能因为痛苦而谴责他们。”他不断地尝试接近父亲,又被一次次的挫折弄得灰心丧气。就像青春期的少年一样,他连写作这种反抗也是为了吸引父亲的目光。他越是要用这种方式远离父亲,就越是在作品中投下父亲的影子,从而越来越近、越来越紧地将自己与父亲捆绑在一起。  对于这个永远生活在阴影下的弗兰茨,父亲就是他的“法”,而隔在法与他之间的守门人就是他自己的性格。  仅仅是这样吗?  卡夫卡的身份一直是一个难以解释的命题。他出生在奥匈帝国统治下的布拉格。在1918年前布拉格受奥地利的统治,1918年之后则成立了捷克斯洛伐克共和国的首都。但要把生于斯、逝于斯,一生绝大多数时光都在此度过的卡夫卡划归捷克文学,又显然是不合理的。不仅仅是因为卡夫卡的犹太人身份在当时的捷克属于最底层,更因为卡夫卡的作品中使用的是德语——奥匈帝国的官方语言。现在中国翻译出版的卡夫卡小说都将他的国籍定为奥地利,虽然维也纳显然与卡夫卡也没有太多关系。  卡夫卡的作品中几乎不提到布拉格,这一点与那些与他同时代的捷克语作家大相径庭。卡夫卡几乎不和别人交往,白天黑夜地窝在住所里,写作、写作、不停地写作;而捷克语作家们则互相交谈、聚会、结社,写作并不是生活的全部。卡夫卡的作品在他生前大多没有发表。他的朋友违背了他的遗愿,将他的作品草稿、包括书信都整理结集出版。但捷克的官方文学史始终不能给他一个与捷克语作家类似的位置。  毫无疑问,二十世纪初是捷克民族复兴的时期,经过了三百年的日耳曼民族统治,沉寂的捷克语成为了作家们标志民族独立性的武器,在一片全民奋起、欣欣向荣的景象中,用德语写作的卡夫卡显然是个异类。捷克不仅仅是向外为自己民族的复兴而奋斗和庆祝,同时也在向内挤压着德语文化的生存空间。失掉了官方语言的地位,卡夫卡的德语成为了捷克斯洛伐克中的一座孤岛,而潮水还在上涨。继父亲之后,语言成为了这位作家的另一个守门人,将他挡在文学殿堂之外。  如今在布拉格,卡夫卡的故居成为了旅游的必经景点。央视《正大综艺》栏目在介绍捷克首都的时候,只拍摄了卡夫卡的故居和塑像,而关于那位士兵的创造者只作为了最后的一个小问题,播放了他常去的酒家。其他的作家则一律未提,没有马哈,甚至没有昆德拉。正是昆德拉在小说中让自己笔下的人物穿上了一件可笑的T恤衫,上面印着“KafkawasborninPrague”(英文:卡夫卡生于布拉格)。央视的做法无法不让人认为:卡夫卡成了当今布拉格的代表。据说在他曾经长期从事写作的黄金巷街头,常常是人潮拥挤、嘈杂不堪,到处都是印着他那阴沉头像的纪念品。在门外徘徊一生的卡夫卡,历经数十载若干人士的呼吁,终于被大张旗鼓地请进了第一道大门。  然而无论如何,活着的卡夫卡仍然是那个羸弱的、胆小的、带点神经质的人,他独自沉迷于被包围着并逐渐缩小着的德语中,藏身于狭窄静谧的小巷里,为了逃避而不停地写作着。他永远徘徊在门外,也许只有灵魂能够越过守门人,并穿过那将要关上的大门,到达他企盼一生的法的面前。

二、奥地利文学家 三大师

《三大师》论述巴尔扎克、狄更斯和陀斯妥耶夫斯基。

《三大师》作者是斯蒂芬·茨威格。本书以“凝炼、浓缩和准确”为原则,怀着炽烈的热情,运用犀利的笔法和浓烈的色彩,塑造了“一个巴尔扎克人物,一个狄更斯形象,一个陀思妥耶夫斯基性格”。

在《三大师》中,茨威格把巴尔扎克,狄更斯和陀思妥耶夫斯基看做是叙事文学的天才,是百科全书式的作家。他在论述他们时,不是泛泛而谈,面面俱到,而是紧紧抓住他们最本质量重要的,是那种牵一发而动全身的东西,是他们各自生活和创作中举之则目张的纲。

在《三大师》中,《陀思妥耶夫斯基》是篇幅最长的一篇,也是茨威格怀着强烈的激情写成的。一九一六年二月八日,他在致赫·黑塞的信中称,这本书凝聚着他三年的劳动和心血。

这三位小说家中的每一位都有自己的领域。巴尔扎克是社会的世界,狄更斯是家庭的世界,陀思妥耶夫斯基是一和万有的世界。把这几个领域相比较便显出了它们的差异,但从不能用价值判断来重新解释这种差异,或者以个人的好恶去强调一个艺术家的民族因素。

这三篇文章都以作品的理解为前提:它们不是入门,而是升华,觉淀和提炼。因为高度凝炼,它们只能是萨尔茨堡个人认为最重要的东西,这种必要的缺欠在陀思妥耶夫斯基这篇文章里使他感到特别遗憾,他的分量像歌德一样,就是最广阔的形式也无法能加以包括。

三、奥地利文学家

列夫托尔斯泰是列夫•尼古拉耶维奇•托尔斯泰写的。

生卒1828年9月9日-1910年11月20日。代表作品:《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》。

列夫•托尔斯泰是19世纪中期俄国批判现实主义作家、思想家,哲学家

生平简介:托尔斯泰出生于贵族家庭,1844年入喀山大学 ,1847年退学回故乡在自己领地上作改革农奴制的尝试。1851~1854年在高加索军队中服役并开始写作。

四、奥地利文学代表

布拉格出身的奥地利小说家卡夫卡是本世纪西方文学一颗耀眼的慧星,与爱尔兰的乔伊斯,法国的普鲁斯特一起被称为"现代文学之父".

弗兰兹·卡夫卡(1883年7月3日~1924年6月3日),生活于奥匈帝国(奥地利帝国和匈牙利组成的政合国)统治下的捷克德语小说家,本职为保险业职员。主要作品有小说《审判》、《城堡》、《变形记》等。

詹姆斯·乔伊斯(1882-1941),爱尔兰作家、诗人,二十世纪最伟大的作家之一,后现代文学的奠基者之一,其作品及“意识流”思想对世界文坛影响巨大。

马塞尔·普鲁斯特(1871-1922)是20世纪法国最伟大的小说家之一,意识流文学的先驱与大师,也是20世纪世界文学史上最伟大的小说家之一。

五、奥地利文学作品

《神奇自行车》系列故事书是奥地利著名儿童文学作家托马斯·布热齐纳的经典作品之一。书中的主角是一辆神奇的自行车!它的主人是一对孪生姐弟小侦探:卡萝和克拉罗。他们仨在一起,完成了许多不可思议的冒险任务。汤姆·托尔波可是姐弟俩最得力的助手和伙伴,它既是电脑、烤面包机,又是法宝箱,够神奇吧!这还不算什么,它其实拥有111种技法,例如它可以:烤迷你披萨、做冰激凌、像飞蜥一样飞行、像气垫船一样游泳、发出搜寻强光,甚至变得像纸一样薄……它英勇无畏,它无所不能,它是每个孩子内心最渴望拥有的神奇伙伴!

神奇自行车,无敌小伙伴!出发!

《神奇自行车系列》图书包含一系列儿童冒险侦探故事书,共39本,目前这套书已被翻译成8种语言。此次出版是第二版,主要变化是书中换了更为漂亮的插画,新版图书已出版8册,后续图书正在陆续出版中。

该系列是一套充满神秘色彩、曲折情节、惊险场景的侦探冒险小说。在书中,神奇自行车汤姆·托尔波和卡罗、克拉罗这对龙凤胎姐弟知难而进、无畏无惧,闯入一个个危难地带、恐怖地带,留下了一个个精彩故事。扑朔迷离的情节,险象环生的历程,把孩子们带入一个新奇、冒险,充满侦破乐趣的世界。

六、奥地利文学名著

《苔莉丝的一生》

作者:[奥]阿图尔·施尼茨勒

译者:赵蓉恒

出版方:华东师范大学出版社

内容介绍:本书是20世纪维也纳现代派文学代表作家、德语意识流文学先驱施尼茨勒生前最后一部长篇小说,堪称心理小说典范之作。

它讲述了贵族出身、家道中落的主人公苔莉丝令人心碎的悲剧一生。苔莉丝出生于军官家庭,生活在19—20世纪之交的奥地利,父亲去世后,她拒绝了家里安排的婚姻,独自前往维也纳做家庭教师,她开启了新世界的大门,也埋下了命运悲剧的种子。