口译翻译就业前景?

299 2024-03-07 04:28

一、口译翻译就业前景?

我觉得是不错的,现在还是很需要翻译类的人才的。笔译与口译学好的话,不愁找不到好的工作。如果在同等条件下,英语水平好,那么待遇也会相应的好一些。

全职来讲,各种企业差不多都需要翻译类的人才。外企尤其。也有好多兼职的工作也需要翻译类人才。

二、翻译硕士就业前景如何?

如果能熬下来,就业前景应该还是不错的:•可以用到英语的相关工作:外事办/外交部、教师、行政、助理、秘书、合作办学•口笔译类:银行、金融类、互联网公司、广告公司、出版社、影视行业、汽车、工程、外贸等相对比较赚钱的职业选择:英语培训/总裁助理/互联网至于是否学习,以下是别人的经验,仅供参考:这个专业要想学好做好,太辛苦。天赋和勤奋缺一不可。如果没有相当的觉悟不要去选择这个专业,否则对你的性格成长和人生观价值观都会带来一定的影响。举个例子,我们这届毕业后真正能一直坚守在翻译岗位上的,大约只有五分之一。剩下的不是因为吃不了苦放弃了。

1. 虽然是翻译专业,但是没有任何行业知识背景,即使要从事翻译,也要恶补专业知识。要么进入一个行业,做专业的翻译,这需要有明确的方向和一定的决心。要么不挑专业,各种活都接,这需要有强大的学习能力,每做一次翻译就要恶补一次专业知识,必须有过于常人的好奇心与热情,否则会很累。

2. 笔译挣钱少,口译要求高。相比口译,笔译的压力要小得多,但是对译文的精准度要求更高,需要花费很多心力,而报酬却很少。如果没有一定的热爱,只为了一点微薄的收入,难免坐不住,不能字句斟酌保质保量地完成工作。而口译的报酬可观,但对译员的听说能力、双语转换能力、临场应变能力、心理素质都有颇高的要求,除了一定的天赋,还需要持之以恒的学习与操练。

三、俄语翻译前景就业如何?

俄语就业前景只能说一般,不过比单纯以英语为专业的要好的。 单纯以一门语言为专业的学生现在很吃亏的, 社会需求的是既懂得又会一定专业的人才。

俄语毕业生可以做外贸业务员、翻译、导游、俄语老师、外籍汉语教师(给俄罗斯人交汉语)、俄语公务员(外交部)等等 当然当你学成毕业之后会发现,学好语言只是掌握了这一语言工具的本身,如果要做好工作,还要有相关工作的知识,比如你进入一家外贸公司,必须了解并掌握外贸流程;做导游,必须知道导游相关的知识、了解路线等。

四、爱尔兰留学就业前景怎么样?

目前爱尔兰高等教育毕业的学生都有两年的毕业签给你找工作,政策还是很友好的,会计和计算机专业就业前景明朗,对自己英语自信,本科成绩也不错,尤其是咱们国内一把一把的ACCA全科通过的学霸们,来爱尔兰留学性价比很高。

五、翻译硕士的就业前景怎样?

如果能熬下来,就业前景应该还是不错的:•可以用到英语的相关工作:外事办/外交部、教师、行政、助理、秘书、合作办学•口笔译类:银行、金融类、互联网公司、广告公司、出版社、影视行业、汽车、工程、外贸等相对比较赚钱的职业选择:英语培训/总裁助理/互联网至于是否学习,以下是别人的经验,仅供参考:这个专业要想学好做好,太辛苦。天赋和勤奋缺一不可。如果没有相当的觉悟不要去选择这个专业,否则对你的性格成长和人生观价值观都会带来一定的影响。举个例子,我们这届毕业后真正能一直坚守在翻译岗位上的,大约只有五分之一。剩下的不是因为吃不了苦放弃了。

1.虽然是翻译专业,但是没有任何行业知识背景,即使要从事翻译,也要恶补专业知识。要么进入一个行业,做专业的翻译,这需要有明确的方向和一定的决心。要么不挑专业,各种活都接,这需要有强大的学习能力,每做一次翻译就要恶补一次专业知识,必须有过于常人的好奇心与热情,否则会很累。

2.笔译挣钱少,口译要求高。相比口译,笔译的压力要小得多,但是对译文的精准度要求更高,需要花费很多心力,而报酬却很少。如果没有一定的热爱,只为了一点微薄的收入,难免坐不住,不能字句斟酌保质保量地完成工作。而口译的报酬可观,但对译员的听说能力、双语转换能力、临场应变能力、心理素质都有颇高的要求,除了一定的天赋,还需要持之以恒的学习与操练。

六、新闻翻译就业前景如何?

我刚毕业的时候就申请去做一家在英国办有总部,但是在中国大陆三线城市设有分布的一家新闻翻译公司薪资才¥2000我觉得低的可怜,哪怕晋升了天花板也不高,但是如果去做新闻口译就不太清楚了,我认为新闻口译按理说应该是能够接触到一些重要人物。

我七年的从业经验,就是如果只做新闻笔译,那基本就是收入不会太高,上升空间也比较小,但是最近我开始观察发现国外有一些公司开始找一些自媒体或者微博等翻译或者维护人员,这可能是未来新闻翻译的一个方向。

七、韩语翻译硕士就业前景?

作为韩语翻译硕士,想从自己的角度谈谈。韩语翻译硕士的核心有三个点,韩语,翻译和硕士。

先说韩语,中韩两国的经贸往来看,中国是韩国第一大贸易伙伴国、进口来源国和出口对象国,韩国是中国第三大贸易伙伴国、第一大进口来源国和第三大出口对象国。换句话说,中韩两国经贸合作深度融合,这里对韩语人才的要求就有两个,一个是高质量,一个是高数量,就目前来看,开设韩语本科专业院校非常多,培养了大批的韩语人才,但是中韩建交仅28年,韩语专业发展起步晚,专业教育参差不齐等多种问题,韩语翻译硕士也是新设的硕士专业,在培养质量上也是参差不齐,能够满足企业要求的能达到母语水平的高质量的韩语专业人才,基本只有朝鲜族,以及少部分汉族学生。诸如三星、LG、SK、现代等全球知名韩企,大多在招聘是都会点名朝鲜族优待,或者仅招聘朝鲜族。但有些岗位(非专门的翻译岗位)需要懂韩语的中国人,诸如行政、总务、法务、质量、流通等岗位会大量聘用懂韩语的汉族人,如果是国内的校招,这些公司会招收朝鲜语专业的学生进行实习,但是韩语不是这些岗位的要求,行政、总务、法务、质量、流通等相关岗位能力才是这些岗位的要求,因此如果在改岗位上始终只是会韩语,不会走的太远,甚至未来在韩语专业培养质量提高之后,很有可能需要同新人竞争。

第二个说一个翻译,在前面也说到,企业中招聘韩语翻译的岗位,大多是朝鲜族在做,翻译的话,差不多也是三块,一个专业的笔译,一个专门的口译,还有一个就是公司内供的翻译(一般口笔译都要做),先说说专业的笔译,目前来看,除了韩剧翻译(听译),其他的文字翻译基本上很少见到,包括小说、漫画的汉语本地化很少,而韩剧的听译也多半是朝鲜族在做;口译大多是兼职的,由需求单位发单,翻译公司转接,发给签约的翻译或者只是把信息发布出去,需要同社会上的韩语翻译进行竞争,社会上的韩语翻译很多都是一直从事翻译工作的人,一部分是20世纪末和21世纪初在韩语人才需求井喷的时候做的,那个时候韩语翻译门槛低,机会大,目前来看,韩语口译是饱和竞争,人才过剩严重,如果接受了韩语硕士教育之后不能达到母语水平,或基本接近母语水平,未来在就业的时候可能会经历挫折;最后说一下企业内供的翻译,这个翻译往往是拿着行政的工资,干着杂七杂八的活,十分专业的翻译做不来,但是事多钱少是真的,不过如果是华为、腾讯内供的翻译,基本上是专家水平的,那个薪酬待遇就是大家所熟知的高薪,如果不是顶尖名校,只是普通院校的翻译硕士的话,还是要慎重考虑。

第三个,说一下硕士,韩语翻译硕士归根结底是硕士,在学历上可选择的面很多,公务员、研究生、国企、银行等等,如果拿学历作为跳板,跳到其他岗位,诸如运营之类的,至少不会剩下来,对普通院校的硕士也比较建议,或者考博进大学做优质大学的行政人员、辅导员也是很好的选择,但是不建议进入大学做韩语专业的教授,在韩语人才过剩的情况下,韩语专业的未来是需要慎重考虑的,相反高学历的辅导员反而比较吃香。

八、韩语翻译就业前景怎么样?

如果你想以韩语为发展手段的话,介绍你两种路。

第一种:事业单位路线,学历要高本科及以上,报考韩语专业岗位,竞争很激烈 但是成功了 还算不错的未来。

第二种:就是企业了,好听是翻译 其实是办公文员兼翻译,就是无论什么企业不可能只让你做翻译还会附带很多其它工作,翻译是附带。

韩企里女生前途不大一般顶多涨一点点工资,基本上和你进去时候的工资差别不大,估计几年能给你涨一千差不多了,不过男生情况没这么糟,干得好有升职的机会,一般男生比较容易成骨干真的有能力的话。

企业的工作也看学历现在 一般也要本科了只不多没那么严谨。要说赚大钱有大发展之类的 韩语很难,除非你是精英里的精英,可是汉族同学们如何能超过母语就是类似韩语的朝鲜族人呢。

竞争太激烈。最后我想说 ,如果你还没选择专业的话,劝你慎重考虑学习韩语,小语种必定还是没有大发展的,混得好的个别人数,整个韩国也就那么大,可是中国每年有千千万万的人学习韩语 ,你想想。说这些其实和我自身经历有关系,我是韩国留学硕士学位,不过面临就业尴尬如今在企业做普通的翻译和大专学历的同学们一起奋斗在一线,因为资历没她们老,所以工资还比她们少很多,你能明白那种感觉吗?

九、医学翻译就业前景怎么样?

如果仅仅懂医学英语,前景堪忧;因为英语翻译的市场需求虽然不可限量,但是医学英语仅仅是个小众市场,难以养家糊口

十、翻译硕士专业就业前景如何,都有哪些就业途径?

不言而喻,翻译硕士毕业出来都是执手牛耳,非常吃香的,关键是看你学得如何,如果你真的实力很够味儿的话,那么你就可以直接去报考联合国公务员了,前提是你必须法语,也就是至少精通两门外语。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片